indiaan, indiaans

Evolueert naar negatieve connotatie zoals in de VS. We hebben nog geen goede vertaling voor "Native-American", maar indiaan is te vermijden. Je kan het eurocentrisch perspectief vermijden door te kiezen voor een heel precieze aanduiding zoals Sioux of Cherokee. Je kan ook omschrijven als lokale bevolking (is het meest respectvol), of ‘oorspronkelijke bewoners/volkeren’ . 

Gevoelige/te vermijden termen

Allochtonen: vooral gebruikt in wetenschappelijke context, niet om een bevolkingsgroep in het gewone leven aan te duiden. Hedendaags: ‘mensen met een migratieachtergrond’. Wees zo specifiek mogelijk, door bijvoorbeeld het land van herkomst te noemen. Of bedoelde je eigenlijk iemand met het islamitisch geloof, een moslim dus? Waarom zeg je dat dan niet? Vergeet daarbij niet … Lees verder Gevoelige/te vermijden termen